欢迎您访问高等教育自学考试信息服务网平台!

“滚出去”用英语怎么表达?

更新时间:2024-09-15 16:47:30作者:匿名

如果你遇到一个很烦人的人

希望他立刻离开

我们会很生气并说“走开”

那么问题来了,

你知道“走”用英语怎么说吗?

我们一起来学习吧。

“滚出去”用英语怎么说?

常用的英语表达有:

“滚出去”用英语怎么表达?

1.滚蛋(粗鲁、不礼貌的表达方式)

示例:迷路吧!你发出太大的噪音。迷路!你发出太大的噪音。

2. Beetle Off(当你很生气的时候,告诉别人赶紧出去)

示例:甲虫关闭!你不敢再回来了!逃离!不要再回来了。

3. 出去/走开出去,走开

例如:滚出去,否则你会后悔的。滚出去,不然你会后悔的。

4. 徒步旅行

示例:如果我是你,我就会告诉他们去徒步旅行!如果我是你,我就会告诉他们去徒步旅行!

“滚出去”用英语怎么表达?

5. Piss off(比较粗鲁,谨慎使用)

例如:你为什么不生气呢?你已经造成了足够多的问题了!你为什么不直接发脾气呢?你已经造成了足够多的问题了!

6.滚开(非常粗鲁,谨慎使用)

示例:告诉某人滚开是一种侮辱性的叫他们走开的方式。对某人说“滚开”是一种侮辱性的方式,让他们走开。

7.别管我(更优雅)

例如:别打扰我!请别打扰我!离我远点!

“我很生气”用英语怎么说?

用户评论

权诈

Just found out "roll out" is the English equivalent of "滚出去". So fitting, right? It's like they're telling someone to hit the road.

    有5位网友表示赞同!

别留遗憾

Always wondered how that phrase would translate! "Roll out" definitely carries the same vibe. Thanks for the insight!

    有8位网友表示赞同!

哭着哭着就萌了°

Oh, I had no idea "roll out" meant the same as "滚出去". It's like they're giving someone the boot in English too!

    有13位网友表示赞同!

冷嘲热讽i

Always wondered what "滚出去" meant. Now I know it's "roll out" in English. Kind of harsh, don't you think?

    有15位网友表示赞同!

我怕疼别碰我伤口

Found this out today and it's like a light bulb moment! "滚出去" as "roll out"? Never would've guessed!

    有11位网友表示赞同!

あ浅浅の嘚僾

That's a cool translation! "滚出去" in English is "roll out". I never would have made that connection!

    有18位网友表示赞同!

念旧是个瘾。

"Roll out" for "滚出去"? It's like they're telling someone to hit the road, no explanation needed.

    有19位网友表示赞同!

别在我面前犯贱

Who knew "滚出去" could be translated as "roll out"? It's such a straightforward phrase, both ways!

    有12位网友表示赞同!

你与清晨阳光

Always thought "滚出去" was a bit harsh. Now I see it's "roll out" in English. It's still a bit harsh, but I get it now.

    有20位网友表示赞同!

水波映月

Now I know how to tell someone to leave in English. "滚出去" is "roll out". It's like a universal phrase!

    有18位网友表示赞同!

娇眉恨

It's interesting how "roll out" can mean "滚出去" in English. It's like they're using the same tone in both languages.

    有11位网友表示赞同!

箜明

Found out "滚出去" is "roll out". It's like they're telling someone to pack their bags and leave, no questions asked.

    有17位网友表示赞同!

■□丶一切都无所谓

Always wondered what "滚出去" meant. Now I know it's "roll out" in English. It's like they're giving someone the boot!

    有20位网友表示赞同!

又落空

That's an interesting translation! "滚出去" as "roll out". It's a bit harsh, but it gets the message across.

    有15位网友表示赞同!

走过海棠暮

Never would've guessed "滚出去" could be "roll out" in English. It's a bit surprising, but makes sense.

    有5位网友表示赞同!

淡写薰衣草的香

Always wondered how to say "滚出去" in English. Now I know it's "roll out". It's like they're telling someone to move on.

    有8位网友表示赞同!

哥帅但不是蟋蟀

Who knew "滚出去" could be translated as "roll out"? It's like they're giving someone the heave-ho in both languages!

    有5位网友表示赞同!

虚伪了的真心

That's a cool translation! "滚出去" as "roll out". It's like they're telling someone to get lost, no matter the language.

    有5位网友表示赞同!

为您推荐

....